Today I join Chad’s transglobal community of 12ers for the third time and I am on the road again. So again no pics of my garden and home in Ireland but Bavarian impressions from Southern Germany.
Diese Idee stammt von
Chad: An jedem 12. eines Monats fotografiert man 12 Motive und meldet sich bei ihm. In seiner Liste wiederum kann man Links zu anderen 12ern finden und so schauen, was sich an diesem Tag in ganz unterschiedlichen kleinen Leben ereignet hat. Oder eben auch nicht. Oder wie das Wetter in Alaska heute war. Irgendwie globalisiert und manchmal banalisiert. Aber es macht Spaß!

Fat and warm coat, big trolley and a tired face on her way to work: a two day seminar about chemistry of essential oils. I wonder whether the students are awaiting some fearsome hours of confusing molecules. Dicker Mantel, voller Rucksack und ein müdes gesicht auf dem Weg zur Arbeit: ein Zweitages-Seminar über die Chemie der ätherischen Öle. Ich bin gespannt, ob die fast zwei Dutzend Kursteilnehmerinnen schon Horrorphantasien über verwirrende Moleküle haben.


Maybe early signs of coming springtime in Germany? Vielleicht doch Zeichen von frühling in Deutschland?


The seminar takes place in a wonderful villa where a nursing school is located. It once belonged to fairy tales illustrator and painter Paul Hey. Das Seminar findet in der Pflegeakademie in Gauting statt in einer wunderschönen Villa, die einst dem Maler und Märchen-Illustrator Paul Hey (1867-1952) gehörte.


The first students arrived and my computer is ready to show many fragrant molecules. Die ersten TeilnehmerInnen sind angekommen und mein Computer ist bereit, viele duftende Moleküle zu zeigen.

A small choice of essential oils. Eine kleine Auswahl an ätherischen Ölen.


A fountain with fragrant mist. Ein Duftbrunnen mit vernebelten Ölen.


A bespoke beech in the garden of the villa still in deepest sleep. Eine verzauberte Buche (mit Auge?) im Garten der Villa.


The colourful bark of the bespoke beech. What a shame that the illustrator doesn’t live anymore, this tree would have inspired his imagination (maybe he planted it?). Die wunderschön gefärbte Rinde der Buche; schade, dass der Märchenillustrator sie nicht mehr so erleben kann, sie hätte ihn bestimmt inspiriert. Ob er sie einst gepflanzt hat?


Greenery on the window sill. Grünzeugs auf dem Fensterbrett (man ist ja für jede Ahnung von Frühling dankbar).

Catkins and easter eggs in the hall of the villa. Kätzchen und Ostereier im Foyer der Villa.


After work a kind invitation from Maria to the pizzeria Grappa Destillery with a real still. Am Feierabend Einladung von Maria zur Pizzeria “Grappabrennerei”, wo eine echte Grappadestille steht und wo Adriano Celentano am Samstag singen wird.

The Italians favourite drink: Grappa. Der Italiener liebster Schnaps: Grappa. Good night!