Ich hab’s vergessen! Zum Glück gehe ich eher ohne Handy als ohne Fotoapparat aus dem Haus, so dass reichlich Bilder im Kasten waren, aber fast nur Pflanzen. | I completely forgot that it’s the 12th, time for 12 pictures of my day. Lucky enough I rather leaver home without my mobile/cell phone than without my camera. But I mainly took pic of plants.

Oder pflanzenartige Gebilde. | Or of plantlike objects.

Auf dem Rückweg vom Mietwagen-Wegbringen, sah ich zwei Buddhas am Straßenrand. Knapp 2000 km habe ich in den letzten 20 Tagen hinter mich gebracht, nicht die gut 200 km im Wagen der Kollegin mitgezählt und auch nicht den Flug von Wien nach Köln. | After almost 20 days of travelling I returned my rental to fly home tomorrow. On a very ugly and busy road I discovered two Buddhas.

Könnte ja fast in Kyoto sein, war aber in München an einer lauten, hässlichen Straße (Landsberger Straße für die Insider). | This could be in Kyoto!

Auch reichlich Lavendel wächst an dieser grauen Rennstrecke, die kaum ein Mensch zu Fuß abmarschiert. | I even discovered lots of lavender which no one ever sees because nobody walks this horrible runway.

Es stehen noch einige Industrieruinen, ansonsten wir dort seit einigen Jahren gebaut, als gäbe es kein Morgen. | There are some very old industrial ruins and many many huge buildings being built as if there was no tomorrow.

Die Wegwarte (Zichorie) weist den Weg. | Chicory growing along the way. In wartimes people dried the bitter roots to make “coffee” out of them.

Wenn ich so eine liebeswerte Karre am Straßenrand entdecke muss ich immer auf den Auslöser drücken. | I love the old French cars named “duckling” in German.

Nochmal Edelweiß wie im letzten Post, dieses Mal von einem Blumenhändler in der Innenstadt. | As I am in Bavaria I had to make another shot of Edelweiß (like two days ago).

Und Enzian, schließlich bin ich in Bayern. | And of gentian a very important plant to make bitter licquors.


Zwischendrin etwas Windowshopping, aber keine Touri-Fotos, die Stadt wimmelte nur so von knipsenden Besuchern. | I went for some windowshopping but didn’t take too many pictures as the city was full of tourists taking pics of me (where ever I went there was somebody aiming his lens towards me and the lovely building of downtown Munich).

Nachdem ich heute früh über die schlafmittelartige Wirkung von Gardenienduft schrieb, entdeckte ich prompt einige diese wundervollen Duftpflanzen. | Just this morning I wrote about the sleeping-pill-like effect of some constituent of the fragrance of gardenias and in the afternoon I discovered a few of them.
12 aus 12 ist die Idee von Chad Darnell in Hollywood. | 12 of 12 is the brainchild of Chad Darnell, thanks to Hollywood!