Es ist sonnig, der Himmel ist tiefblau, es ist heiß, jedenfalls für den wollenen roten Uniformpullover. Denn Schulkinder haben die erste Eisdiele Irlands West Cork’s eingeweiht. | It is sunny, the sky is deep blue and it is very hot. At least much too hot for kids wearing their woolen uniform sweater. Children from our school won a design competition for the best name for a new icecream parlour, the first in Ireland West Cork.

Eine kleine Gruppe SchülerInnen hatte mit ihrem Namensentwurf und der dazu passenden Zeichnung einen Malwettbewerb gewonnen. | This was the original design.

Kinder und Eltern wurden zur feierlichen Eröffnung mit Rotem-Band-Durchschneiden und Eisessen eingeladen. Davor mussten sie allerdings ziemlich lange für oft wiederholte Filmsequenzen in der Hitze schmoren und immer wieder “yeaaaaahhhhh” jubeln. Das ganze wird im September im Rahmen einer bekannten Fernsehsendung, die wir nicht kennen, gezeigt werden (irgendwas mit Hotel-Veerschönerung). | Parents and children were invited for the opening of the icecream parlour and enjoyed free icecream. But before that the kids had to roast in the sun as the inauguration procedure was filmed (and often repeated). And they had to yell “yeaaaaahhhhh” (do you like icecreeeeeaaaaammmm???) very often.

Ich fotografiere derweil lieber die wunderschönen Margeriten, die überall an den Straßenrändern blühen. | I finally had the opportunity to take pictures of the gorgeous daisies growing everywhere along the roads.

Sie heißen “oxeye daisy”, Ochsenaugen- bzw. Spiegelei-Margerite. | Usually you only see those oxeye daisies from the window of your passing car.

Es ist auch das perfekte Wetter, um mit meiner Botanik-Kurs-Gruppe Ausflüge zu Wasser und zu Land zu unternehmen. | It is also the perfect wheather to go for excursions with my group of aroma-botany-students.