Nachdem ich im Sommer 2011 in der Bodleian Library in Oxford war, wo einige Teile von Harry Potter gedreht worden sind, verbrachte ich die letzten Tage (und eine Nacht) auf Hogwarts dem Campus des Trinity College in Dublin, wo ich auch manchmal dachte “gleicht kommen die Zauberlehrlinge um die Ecke geflogen”. Der Speisesaal ist ein Traum, die Musik dazu war bezaubernd, das Essen war eher durchschnittlich. | In  the summer of 2011 I went to the Bodlein Library where parts of Harry Potter were filmed. The last few days I spent at Hogwarts the Campus of Trinity College in Dublin which looks like there could be some students of magic too. The dining room was breathtaking, so was the music played during the dinner (which unfortunately was quite mediochre).
Da gerade das neue Semester begonnen hat, war dort so richtig viel Leben. Dazu kam wundervolles Wetter. | The new semester had started and there was quite some life there. And the weather was more than gorgeous.
Auch der Besuch des Botanischen Gartens Glasnevin war wieder ein einmaliges Erlebnis, durch eine Privatführung gab es zudem ganz wundervolle Einblicke in die frühen Jahrzehnte der Botanik als neue Wissenschaft. | The visit of the Botanical Garden Glasnevin is always worth a trip and as our group got a wonderful guided tour we had insights into the early decades of botany as a science.
Die liebevoll beschrifteten Kästen mit Raritäten (Briefe, Fotos, Samen, gepressten Pflanzen etc) lösten in unserer Gruppe immer wieder lautes Erstaunen aus. | The many, many boxes with rarities (old notes, letters, drawings, photographs etc) are really amazing.
Einer der Kästen wurde für uns herausgepickt… | One of the boxes behind thick steel doors was opened for us…
…und löste Entzückenslaute aus. Zauberkästen eben, Zeitreise irgendwie. | We were really astonished and felt as if a magic box revealed its contents. Or as if we had gone to a time travel.