Time for 12 photographs of the 12th of each month. The idea is from Chad Darnell. So we can have small glimpses of the everyday life from a person on the other end of the world. Fortunately enough the wheather was gorgeous.| Der 12. eines Monats – Zeit für 12 Fotos des Tages, eine Idee von Chad Darnell und seit vielen Jahren eine nette Möglichkeit für Blogger weltweit, um kleine Einblicke in ein alltägliches Leben am anderen Ende der Welt zu gewinnen.
Today we went to Kealil, County Cork, to take our students of aromatherapy to Sioned Jones. She grows many, many herbs and all of the vegetables she needs. She strongly believes in the important health benefits of fresh and unprocessed food. That way she got rid of cancer a decade ago. | Heute – das Wetter war einfach nur traumhaft, nachmittags sogar fast heiß – haben wir unsere Kursteilnehmer (die zwei Herren hatten eine Mietwagenpanne) zu Sioned Jones geführt, die viele viele Heilkräuter und ihren gesamten Bedarf an Gemüse auf einem riesigen Stück Land anbaut. Sie betont immer wieder die Wichtigkeit von frischen Pflanzen für unsere Gesundheit. So konnte sie sich vor 10 Jahren vor einer Krebserkrankung heilen.


One of her remedies were (and still are) fresh roots of echinacea which she grows in a small glasshouse made of old windows. | Eines ihrer Therapeutika war (und ist immer noch) frische Echinaceawurzel, die sie in einem kleinen Gewächshaus aus alten Fenstern zieht und gegen Schnecken verteidigt.


Her visitors are invited to try fresh lettuce (of course without dressing), chives, whitethorn-flowers and even wormwood. | Alle Kursteilnehmerinnen müssen von so ziemlich allen Pflanzen probieren, ob Schnittlauch, Salatblätter, Weißdornblüten oder sogar Wermut.


Her romantic guest-room unfortunately burnt down some time ago (photograph from my archive). | Ihr romantisches Gästezimmer ist leider kürzlich abgebrannt (Archivbild).


The region is very boggy and normally you find many insectivorous plants like this pinguicula, which this year grows very sparcely. | In der torfigen Region wachsen normalerweise viele fleischfressende Pinguiculas, dieses Jahr jedoch kaum.


On my way home I bought some vegetables for our own garden and greenhouse (it was so inspiring), some herbs and the lovely pink “Crazy Daisy”. | Unterwegs habe ich etwas Gemüse für unseren Garten, einige Kräuter und eine rosafarbene “Crazy Daisy” gekauft.


The Handkerchief (or Dove) Tree – my favourite in May – is in bloom. | Der Taschentuch- oder Geisterbaum (Davidia involucrata) blüht bereits, er ist einer meiner Lieblingsbäume.


A little breeze and the little handkerchief-ghosts dance gently. | Eine kleine Brise und die Geister oder Taschentücher tanzen.


Flowers of the quite rare broom (it prefers chalky soils, ours are boggy). | Die Blüten des hier seltenen Ginster, er bevorzugt kalkige Böden, hier ist es moorig und vom pH-Wert sauer.


Little fairy out of rhododendron flowers. | Kleines Feenwesen aus Rhododendronblüten.


Even the little lanterns, the funny flowers of Crinodendron hookerianum are smaller this year. | Dieses Jahr fallen sogar die exotischen Blüten des Laternenstrauchs (Crinodendron hookerianum) kleiner aus.

But the wild fuchias (Fuchsia magellanica) have early blooms. Thank you for visiting! | Doch die ersten traumhaften Blüten der wilden Fuchsien (Fuchsia magellanica) blühen bereits. Danke für den Besuch!