Zwischen Putzen, Ausräumen, Umräumen, Ausmisten, Lackieren (u.a. eines genialen Sperrmüllfundes)… | Between tidying and painting (here a funny shelf I found in a container yesterday)…

Mädchenzimmerchen einrichten… | ...and choosing colors for the new girl’s room…

…einer deutsche Doppel-Trauerfeier (man beachte den schwarz-rot-goldenen Blumenschmuck)… | …we had to go to a double German funeral (see the German national color flower-ornament in front of the altar?)

…genießen wir den trockenen Spätsommer… | ...we enjoy the dry and lovely Indian summer…

…lerne ich einen heidelbeerartigen Strauch namens Gaylussacia ursina kennen… | I am amazed about a shrub which bears berries like blueberries but is named Gaylussacia ursina…

…wir lassen uns von kochenden französischen Gästen verwöhnen… | …we had French cooking guests who treated us with many really delicious goodies…

…ich fahre ich durch die Gegend, um unserer Praktikantin die neue Heimat zu zeigen (und ihr erste Grafikausbildungs-Mal-Aufträge zu geben, wie dieses Haus zu zeichnen)… | …I drive around to show the area to our new apprentice (she is to paint or to draw this house)…

…ich trauere um den fast vergangenen Sommer (hier eine wunderschöne Drymis colorata)…. | …but I have to admit that it makes me a bit sad that summer will be gone very soon (this is a lovely Drymis colorata)…

…und bin froh, momentan in unserem netten Dorf zu leben und nicht auf Flughäfen herumhängen zu müssen. | … anyway I am really happy to be at home in this lovely village and not rushing through one of the many Europaean airports – at least for the next three weeks.