Ich habe einfach mal die Umgebung rund um unser neues Gästehaus abmarschiert, bald ist es soweit, die erste Gäste-Gruppe (zum Wandern) reist Anfang April an. Da hinter diesen Bäumen liegt es ein wenig versteckt. | I went to explore the neighbourhood of our new guesthouse, it’s there behind the trees.

Direkt nachdem man diese Brücke überquert hat, biegt man auf das parkähnliche Grundstück. Es war ein wenig finster gestern Nachmittag. | The little stream called Ouvane used to provide salmon to the former guests of the guest house.

Dann schlug mein Herz wirklich ganz schnell und ich hätte beim Nachbarn am liebsten eines geklaut: Alpacas!!!!!! | I couldn’t believe my eyes when I strolled across a neighbours field and was almost tempted to abduct one of his lovely alpacas ;-) !

Heute ging es bei schönstem Sonnenaufgang zum Flughafen nach Kerry, der Rückweg nachmittags war durch eine graue Waschküche. Der Wechsel zwischen grün (beweidete und gedüngte Felder, die den ganzen Winter über frisch sind) und braun (Gras, Heide, Stechginster, abgestorbener Adlerfarn ist im zeitigen Frühling immer faszinierend. | Today I drove to Kerry airport in almost bright sunshine and came back in a grey soup of fog and drizzle. I love the difference between the green fields, which are even grazed by sheep during wintertime, and the brown surroundings with dry heather, dead bracken, gorse and dry grass.