Mein Mann hat im Laufe der letzten Wochen circa 15 aus dem Ruder geratene Scheinzypressen abgesägt. Sie waren von den Vorgängern als Hecke vorgesehen gewesen, sind jedoch nach 20 Jahren zu hässlichen und finsteren Baummonstern geworden. Die Zweige und kleineren Äste auf einigen fernen Haufen zu versammeln fällt den Kindern und mir zu. Heute haben wir eine gute Portion geschafft. Bis um 17 Uhr ein kalter Nebel aufzog, der den eine gut halbe Stunde später stattfindenden Sonnenuntergang in ein entzückendes Licht tauchte. | My husband had cut about 15 evergreens which turned parts of our garden into darkness. They were completely outgrown parts of what once was a  hedge from the former owners of our place. The job of our boys and me is to bring all those branches and twigs to a remote place of the property where they can rot without disturbing. We did a pretty good job today until a thick fog came at 5 pm.

Die Pflanzen waren mit Tauperlen geschmückt (hier der Stechginster Ulex europaeus). | Most plants were decorated with lovely crystals of humidity (this is gorse, Ulex europaeus).

Ich entdeckte, dass unsere diversen Holunderbüsche bereits in den Startlöchern stehen. | I discovered that our elderberries are seriously starting into their springtime activities.

Einige von euch kennen schon unseren Meeresblick in allen Varianten. Heute mal im 17:15-Uhr-Nebelkleid. Nix Meer! | Some of you know our lovely view towards the sea. Well, at 5.15 pm there was no sea anymore!

Jetzt werde ich weiter an einer Decke für ein neues Baby stricken, vielleicht wird es mal eine Kuscheldecke für die winzige Lisa. | I will continue to knit a cozy blanket for a cute new arrival, Lisa.