Ich bin zwar super-froh, dass die dritte Schnee-Attacke uns verschont hat und inzwischen die ersten Krokusblüten aufgegangen sind, aber über dieses süße Geschenk einer passionierten Leserin meines Blog (ihr Mann musste sogar für eine flottere Internetleitung sorgen!!!!), habe ich mich total gefreut. | I am really happy that the third snow attack didn’t affect our region and I am grateful for many days of bright sunshine and the first crocus blooms showing, but I was really delighted by the fat envelope which arrived from Germany.

Alberte ist eine große Freundin der Herstellerin selbst und der wunderschönen Bänder der Bandweberei Kafka, die kürzlich die Besitzerin gewechselt hat. Ich liebe diese textilen Schmuckstücke auch! | My dear penfriend (e-mail-friend) Alberte shares my passion for those woven laces and knows the lady who rescued a very old manufacture along with all the weaving equipment and became the leading brand of those little gems.

Sie legte ein wunderschönes Schneeglöckchen-Gedicht, den kleinen Spruch oben, eine Ausmalzeichung, und ein Kartenbeispiel mit einer Farbvariante bei. | She sent two variations of snowdrops inmidst of falling snow along with a wintery poem.

Und ein Häschen war auch noch dabei, es ist ja bald Ostern! Danke liebe Mail-Freundin aus NRW! | And also a sweet bunny which might remind us that Easter isn’t all too far away! Alberte is such a passionate fan of my two blogs that her husband had to order a faster internet-line so she can also see my photographs.