Unsere Hundine, sie wird nächste Woche ein Jahr jung, soll endlich lernen, beim Spazierengehen ihre Geschäfte zu erledigen, das versteht sie jedoch so ganz und gar noch nicht. Kaum zu Hause, macht sie dann ins Haus in den Garten. Immerhin kommen wir so zu interessanten Winterspaziergängen. | We try to potty-train our dog and take her to long walks. But she doesn’t understand that she shouldn’t do her her business right when we are back in the house in the garden.

Hoch oben im Moor, wo die Torfballen zum Heizen gestochen werden wurden, ist man in einer anderen Welt. Die Schafe schauen einen empört an (“das ist im Winter MEIN Land!). | At least we get to know interesting places while on our long strolls. The sheep seem not to like the winterly intruders (that’s OUR place!). This is was an important place where the peat for heating and cooking purposes is was being cut.

Alles ist still, super-still und friedlich. So ähnlich muss sich der Mann im Mond fühlen. | It is a very lonely and silent place up in the mountains around Glengarriff, peaceful. That’s how the man in the moon must feel.