Kaum ist er den Windeln entwachsen, müssen wir uns schon Gedanken darüber machen, wo unser Sandwich-Sohn (also der Mittlere von Dreien) einst studieren wird. Unser Weg führte uns nach Cork, der zweigrößten Stadt in Irland. Just einen Tag nach einem kleinen Interview, das ich für die Zeitschrift Brigitte gegeben hatte; die deutsche Journalistin sagte, sie habe dort Ernährungswissenschaften studiert. Ich hatte bis dahin gar nicht gewusst, ob und wo so etwas in Irland möglich ist. | We still remember well how hard it was to choose a nice hospital setting where our middle son was to be born. And how difficult it was to find a real nice kindergarden for him. Yesterday it was time to start with the acquaintance of some colleges which he might to shape his future career. Even if he is only sweet 16.


Es war der Tag der offenen Tür am UCC – University College Cork. Wir fuhren die knapp anderthalb Stunden in schönstem Spätsommerwetter. | It was the Open Day of University College Cork. Cork is the second biggest city in Ireland and about 50 miles from the place where we live. The wheather was more than gorgeous.


Ich fühlte mich wie in die Schulwelt von Harry Potter versetzt. | It felt like entering the world of Harry Potter’s.


Die Gänge in den alten Gebäuden versetzen einen in eine unbeschreibliche andere Welt. Welch ein Ort zum Lernen von traditionellen Fächern. Doch diese Uni ist auch bekannt für ihre modernen technikorientierte Fakultät. | The halls of the old buildings seem to be the ideal place to study traditional subjects. But this college is also reknown for it’s modern technical faculty.


Wie es sich wohl anfühlt, moderne Astrophysik in diesem stimmungsvollen Observatorium von 1878 zu studieren? | I wonder how it feels to study modern astrophysics in the unique Crawford Observatory from 1878.


Der Campus ist eingebettet in einem einzigartigen Park mit wundervollen Bäumen, die alle ordentlich mit lateinischen Namen ausgewiesen sind. | The campus is surrounded by a wonderful parc with ancient trees – all tagged with their scientific names – and nice sculptures.


Zur Stärkung kann man quietschig-bunte Muffins im Kitsch-Café genießen. | You can enjoy a lovely cup cake at the Kitsch Café.


Moderne und Tradition sind hier wundervoll an einem Ort vereint. | Modern life and tradition are wonderfully united in that place.

Remember: tomorrow is 12 of 12. Take photographs of your activities and impressions all day long and share 12 of them at the end of the day. ||||| Und dran denken: Morgen ist 12 aus 12, den ganzen Tag fotografisch dokumentieren und abends zwölf Eindrücke mit anderen Menschen aus aller Welt teilen.