Ich suchte jahrelang nach dem Kästchen, in dem ich meine eigenen Haare aufbewahrt hatte. Dieser Tage fand ich es und machte es vorsichtig und mit Grauen auf, denn ich vermutete fest, dass die Mottenplage der letzten Jahre meinem Haarteil nicht gut getan hat. | For years I have been looking for a tiny box which contained my hairs which were cut when I was 10 years old. By chance I found it at the very back of a cabinet but was reluctant to open it as we had millions of moths over the last years.

Ich war 10 Jahre jung als ich für eine bekannte brasilianische Malerin posierte. Das Kunstwerk sollte ein letztes Mal meine po-langen Haare zeigen, denn es gab jeeeeden Morgen beim kämmen und flechten ein Riesengeschrei. Und eine lange Reise mit meinem Vater stand an, der natürlich nicht flechten konnte/kann. Meine Mutter ließ die lange Strähnen als Haarteil knüpfen und erklärte mir dann: “Wenn du mal alt bist und eine Glatze hast, wirst du dich drüber freuen.” Allerdings erfreue ich mich noch einer reichlichen Haarpracht, doch die Farbe ist aschblonder-grauer geworden (das Foto ist wegen des Sonnenuntergangs viel zu rotstichig). Dank eines Lavendelkisschens im Kästchen scheint das Teil unversehrt zu sein. Doch ein kleinwenig Haarausfall hat es schon immer, so traue ich mich nicht, es zu bürsten. | But thanks to a little sachet with lavender it survived in perfect condition. The portrait which was painted by a locally well known artist had to capture my long hair before it was cut to boy’s length. My mother was sick of standing my screams when she washed them and the plaiting every morning was a torture too. Besides I was going on a longer trip with my dad and of course he wasn’t able to make me piggy tails. My mother had explained after the wig sort of thing was ready that I might need it in later years when I would become bald. My hair still grows extremely well but it changed color slightly though.

Während die Hauptstadt im Schneechaos versinkt und sogar der Flughafen gesperrt wurde, genießen wir hier Abend um Abend die schönsten Sonnenuntergänge. Es herrscht wieder eine Jahrhundertkälte gegen die der Golfstrom nicht ankommt, die armen wirklich armen Leute, sooo viele Häuser haben hier weder Isolierung noch Heizung, nur winzige Feuerstellen. | While most parts of Ireland are buried under snow and the capital is completely out of order (even the international airport is closed at the moment) we have been enjoying those beautiful sunsets for more than a week. I feel sorry with all those many poor people in their old fashined stone cottages, most of them have not proper heating just tiny fireplaces. It is desperately cold and our usually mild Gulf Stream climate is gone.