Wenn frau bis um 22 Uhr im Garten wühlen kann und es dann immer noch nicht dunkel ist, ist wohl Sommer. Wenn dazu zeitweise noch 24 Grad sind, ja dann ist wohl erst recht Sommer. | If you can work work in the garden till 10 pm and it is still quite bright then it must be summer. Especially because there are 75 degrees F!

Ich muss zu meiner Lieblings-Baumschule fahren: ein netter Mensch ist 95 Jahre jung geworden und bekommt einen Geisterbaum (Davidia involucrata, 70 Euro, über 2 Meter hoch), ein neues Menschlein ist angekommen und bekommt einen Apfelbaum. | I had to go to Future Forests some 12 miles from us. Somebody was 95 and will get a handcherchief tree from us (Davidia involucrata, more than 6 ft tall) and there is a new arrival in the neighbourhood, he will get an apple tree (“an apple a day keeps the doctor away”).

In ganz vielen Vorgärten leuchten derzeit die Chilenischen Flammenbäume (Embothrium coccineum). | Along the roads you can see many Chilean Flame Trees (Embothrium coccineum).

Die sonderbaren Blüten sind so knallrot, dass die Fotos meistens falsch belichtet sind. | The colour of the exquisite flowers are so vibrant that it is really difficult to take good photographs.

Im Eingangsbereich der Baumschule leuchtet diese Azalee. | At the entrance of the garden center there grows another plant with vibrant colours, an azalea.

 Überhaupt leuchtet derzeit alles, hier eine Trollbume. | And more colours.

Und die Farne ent-wickeln sich. | The ferns are displaying their lovely metamorphosis.

Der “wilde” Rhododendron (Rhododendron ponticum) steht bereits in den Startlöchern, dieses Jahr etwas verspätet. | And the wild rhododendrons (Rhododendron ponticum) are ready to start.