Der Autohändler, der mein reparaturbedürftiges Auto seit zwei Wochen ohne erkennbare Fortschritte in seiner Obhut hält, schrieb mir gestern die Gründe: “I´m totally floored with this virus . . . as weak as water . . .”. Meine Vertraute kommentierte trocken, Tom der Dealer sollte besser Gedichte schreiben als Gebrauchtwagen zu verkaufen. Stimmt, das ist irische Alltagspoesie vom Feinsten, die sich nicht einfach ins Deutsche übersetzen lässt. Ich sehe den armen Tom ausgestreckt am Boden liegen, er zerfließt geradezu vor Schwäche. Schwach wie Wasser . . . . fast so kaputt wie mein Auto.

Während ich weiter auf das Auto warte, fühle ich mich immerhin von Toms Zeilen inspiriert. Irish Slang: Es ist mal wieder Zeit für einen kleinen Sprachkurs Irisch für Fortgeschrittene und ein Gewinnspiel dazu. Wer die folgenden fünf Begriffe unten im Kommentarfeld richtig übersetzt (Name nicht vergesssen!), nimmt an der Verlosung teil. Die GewinnerIn erhält mein Buch Irland. Ein Länderporträt.

  1. Was ist ein naggin?
  2. Was bedeutet my moth?
  3. Was ist ein langer? 
  4. Give it a lash bedeutet?
  5. Was ist a bad dose?

Guugeln kann jeder, raten macht mehr Spaß. Für die kreativste Übersetzung gibt es ein Buch extra. Einsendeschluss ist der 29. Januar 2023.