Fünf nach Sieben, Aufstehen – Weckerausschnitt.
Five past seven, day starts, alarm clock rings.
Irland im Herbst. Irland im Regen. Heute ist der 12. Tag des Monats November. Menschen aus vielen Teilen der Welt fotografieren immer am Zwölften 12 Motive aus ihrem eigenen Alltag und veröffentlichen die Fotos auf ihren Blogs. “12 aus 12“, oder “12 of 12” wurde von Chad Darnell, einem Drehbuchautor aus Los Angeles, USA, im Jahr 2006 erfunden und in dessen Blog hochgepäppelt. Die Idee ist einfach und nett: Wer mitmachen will, zeigt zwölf Motive aus seinem Tag, in diesem Fall dem 12. Oktober. Danke, Chad, für die Idee.
Der heutige Donnerstag begann in Irland nass und dunkel. Kein richtiger Tag, um rauszugehen. Der Wanderer entschied sich also, einige häusliche Mikrokosmen mit dem Makro-Objektiv abzutasten und so ein Stück seines Alltags zu zeigen, wie er ihn selber nicht kennt.
It is 12 of 12 day. This 12th November in Ireland begann wet and dull. Not really a morning to enjoy outside. The Wanderer decideded to exprience some indoors microcosmoses by using a macro photo lense.

Kein Morgen um raus zu gehen. Es ist nass und düster.
Not a morning to go outside. Wet and dull.


Der Frühstückstisch. Irische Esche. Mit Kratzern.
The breakfast table. Irish Ash. Scratches.


Muster meiner Kaffeetasse – Blaue Blätter. Interessant.
Design on my coffee cup. Blue leaves. Interesting.


Dieses Möbel steht neu hier rum. Nachbars Katze ist weggezogen. Wir erben den Katzenthron. Mit Pfoten-Design für Freunde von Jack Wolfskin.

A new piece of furniture in the living room. Neighbour´s cat has moved out. We “inherited” the cat´s throne. Design detail paw.



Endlich im Büro. QWERTZ Tastatur in Betrieb.
Finally at my desk for work. QWERTZ keyboard of .


Das ist übrigens mein Schreibtisch. Auch Esche. Gewachsen im Odenwald.
This is my desk, btw. German Ash, grown in the Odenwald near Heidelberg.


Anstatt zu arbeiten, oh Zeitdruck, habe ich mit “12 aus 12” begonnen. Monitorausschnitt.
Instead of serious work I started posting “12 of 12”. The computer screen.

Es ist 12.00 Uhr in Irland. Stürmisch. Jetzt trocken. Die Sonne lässt sich blicken. Zeit die Mikro-Ebene zu verlassen und rauszugehen.

It is noon in Ireland. The sun is out now. Dry and stormy conditions. Time to leave the micro world and get out.


Heute abend gibt es die letzten vier Fotos.
4 more photos to come this evening.

.
.
.
.
.

Evening has arrived.


Fahrt in die Stadt. Das Wetter hat sich eingekriegt. Die Wintersonne lässt die New Street von Bantry in County Cork strahlen.

Driving 9 miles in
to town. Weather has improved. Bantry´s New Street looks bright in winter´s sun.

So sieht der Postbriefkasten in der Stadt aus.
This is the mailbox of Bantry town´s post office.

So sehen die Briefkästen auf dem Land aus. Manchmal schwer zu finden wg. grüner Tarnfarbe.
This is the look of a rural mailbox. Sometimes hard to find. (Forgot to drop a letter in town).

Und ganz zuletzt möchte ich Euch Brendan den Seefahrer vorstellen. Manche meinen, er habe Amerika 800 Jahre vor Kolumbus entdeckt. Unstrittiger scheint, dass Brendan ein heißer Fan des Gaelic Football Teams von Cork ist. Brendan grüßt im Square von Bantry.

To end with: This is Brendan the Navigator. Some say he discovered America 800 years before Columbus did. Let´s not argue over this. Fully visible is the fact that Brendan supports the Gaelic Football team of Cork. This old skipper salutes in Bantry´s Central Square.